CONDITIONS
Générales d’achat
§ 1 Champ d’application, forme
- Les présentes conditions générales d’achat (CGA) s’appliquent à toutes les relations commerciales avec nos partenaires commerciaux et fournisseurs (« vendeurs »). Les CGA ne s’appliquent que si le vendeur est un entrepreneur (§ 14 du Code civil allemand), une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public.
- Les CGA s’appliquent en particulier aux contrats portant sur la vente et / ou la livraison de biens meubles (« marchandises »), que le vendeur fabrique lui-même la marchandise ou qu’il l’achète auprès de fournisseurs (art. 433, 650 du Code civil allemand). Sauf accord contraire, les CGA, dans leur version en vigueur au moment de la commande de l’acheteur ou en tout cas dans la version qui lui a été communiquée en dernier lieu sous forme textuelle, s’appliquent également aux contrats futurs de même nature, sans que nous devions à nouveau les mentionner dans chaque cas particulier.
- Les présentes CGA s’appliquent exclusivement. Des conditions générales de vente divergentes, contraires ou complémentaires du vendeur ne font partie intégrante du contrat que si et dans la mesure où nous avons expressément approuvé leur validité par écrit. Cette exigence de consentement s’applique dans tous les cas, y compris lorsque nous acceptons sans réserve les livraisons du vendeur en connaissance des conditions générales de vente.
- Les accords individuels conclus au cas par cas avec le vendeur (y compris les accords annexes, compléments et modifications) prévalent dans tous les cas sur les présentes CGA. Sauf preuve contraire, un contrat écrit ou notre confirmation écrite fait foi pour le contenu de telles conventions.
- Les déclarations et avis à portée juridique du vendeur en rapport avec le contrat (p. ex. fixation d’un délai, rappel, résiliation) doivent être remis par écrit, c’est-à-dire sous forme écrite ou textuelle (p. ex. lettre, e-mail, fax). Les exigences de forme légales et autres preuves, notamment en cas de doutes quant à la légitimité du déclarant, restent inchangées.
- Les références à la validité des prescriptions légales n’ont qu’une valeur de clarification. Les prescriptions légales s’appliquent donc même sans une telle clarification, dans la mesure où elles ne sont pas directement modifiées ou expressément exclues dans les présentes CGA.
§ 2 Conclusion du contrat
- Notre commande est considérée comme contraignante au plus tôt au moment de sa remise ou de sa confirmation écrite. Le vendeur doit nous signaler les erreurs manifestes (p. ex. fautes d’orthographe ou de calcul) et les lacunes de la commande, y compris les documents de commande, afin de les corriger ou de les compléter avant l’acceptation ; dans le cas contraire, le contrat est considéré comme non conclu.
- Le vendeur est tenu de confirmer notre commande par écrit dans un délai de 5 jours ouvrables ou, en particulier, de l’exécuter sans réserve en envoyant la marchandise (acceptation). Une réception tardive est considérée comme une nouvelle offre et doit être acceptée par nous.
§ 3 Délai de livraison et retard de livraison
- Le délai de livraison que nous indiquons dans la commande est contraignant. Si le délai de livraison n’est pas indiqué dans la commande ni convenu autrement, il est de 10 jours ouvrables à compter de la conclusion du contrat. Le vendeur est tenu de nous informer immédiatement par écrit s’il n’est vraisemblablement pas en mesure de respecter les délais de livraison convenus, pour quelque raison que ce soit.
- Si le vendeur ne fournit pas sa prestation ou ne l’accomplit pas dans le délai de livraison convenu ou s’il est en retard, nos droits — en particulier en matière de rétractation et de dommages-intérêts — sont régis par les dispositions légales. Les dispositions de l’al. 3 restent inchangées.
- Si le vendeur est en demeure, nous pouvons — en plus d’autres prétentions légales — exiger une indemnité forfaitaire pour notre dommage de retard à hauteur de 1 % du prix net par semaine civile complète, mais au total pas plus de 5 % du prix net de la marchandise livrée en retard. Nous nous réservons le droit de prouver qu’un dommage plus important a été occasionné. Le vendeur se réserve le droit de prouver qu’aucun dommage ou qu’un dommage nettement moindre n’a été occasionné.
§ 4 Prestation, livraison, transfert des risques, retard de réception
- Sans notre accord écrit préalable, le vendeur n’est pas autorisé à faire exécuter par des tiers (p. ex. sous-traitants) la prestation dont il est redevable. Le vendeur supporte le risque lié à l’acquisition de ses prestations, sauf convention contraire au cas par cas (p. ex. limitation des stocks).
- La livraison est effectuée en Allemagne « franco domicile », au lieu indiqué dans la commande. Si le lieu de destination n’est pas indiqué et sauf accord contraire, la livraison doit être effectuée à notre siège social à 74538 Rosengarten / Allemagne. Le lieu de destination est également le lieu d’exécution de la livraison et d’une éventuelle exécution ultérieure (dette portable).
- La livraison doit être accompagnée d’un bon de livraison indiquant la date (établissement et envoi), le contenu de la livraison (numéro d’article et nombre) ainsi que notre référence de commande (date et numéro). Si le bon de livraison est manquant ou incomplet, nous ne sommes pas responsables des retards de traitement et de paiement qui en résultent. Un avis d’expédition correspondant avec le même contenu doit nous être envoyé séparément du bon de livraison.
- Le risque de perte fortuite et de détérioration fortuite du bien nous est transféré au moment de la remise sur le lieu d’exécution. Si une réception a été convenue, celle-ci est déterminante pour le transfert des risques. Par ailleurs, les dispositions légales du droit du contrat d’entreprise s’appliquent également en cas de réception. Il en va de même pour la remise ou la réception si nous sommes en retard dans la réception. Les dispositions légales s’appliquent pour la survenance de notre retard dans la réception. Le vendeur doit toutefois nous proposer expressément sa prestation même si une durée déterminée ou déterminable a été convenue pour une action ou une collaboration de notre part (p. ex. mise à disposition de matériel). Si nous sommes en retard dans la réception de la livraison, le vendeur peut exiger le remboursement de ses frais supplémentaires conformément aux dispositions légales (§ 304 du Code civil allemand). Si le contrat concerne une chose non justifiable devant être fabriquée par le vendeur (fabrication individuelle), le vendeur ne dispose de droits plus étendus que si nous nous engageons à coopérer et si nous sommes responsables de l’absence de coopération.
§ 5 Prix et conditions de paiementn
- Le prix indiqué dans la commande est contraignant. Tous les prix s’entendent TVA légale en sus, qui doit être indiquée séparément.
- Sauf convention contraire au cas par cas, le prix comprend toutes les prestations et prestations annexes du vendeur (p. ex. montage, montage) ainsi que tous les frais annexes (p. ex. emballage conforme, frais de transport, y compris une éventuelle assurance transport et responsabilité civile).
- Le prix convenu est exigible dans un délai de 30 jours calendaires à compter de la livraison et de la prestation complètes (y compris, le cas échéant, une réception convenue) et de la réception d’une facture en bonne et due forme. Si nous effectuons le paiement dans un délai de 14 jours civils, le vendeur nous accorde un escompte de 3 % sur le montant net de la facture. En cas de virement bancaire, le paiement a été effectué à temps si notre ordre de virement parvient à notre banque avant l’expiration du délai de paiement ; nous ne sommes pas responsables des retards imputables aux banques impliquées dans le processus de paiement.
- Nous ne devons aucun intérêt à l’échéance. Les dispositions légales s’appliquent en cas de retard de paiement.
- Les droits de compensation et de rétention ainsi que l’objection de non-exécution du contrat nous reviennent dans l’étendue légale. Nous sommes notamment en droit de retenir les paiements échus tant que nous avons encore des prétentions à l’encontre du vendeur pour des prestations incomplètes ou défectueuses. Le vendeur n’a un droit de compensation ou de rétention qu’en cas de contre-prétentions définitivement constatées ou incontestées.
§ 6 Confidentialité et réserve de propriété
- Nous nous réservons les droits de propriété et d’auteur sur les illustrations, plans, dessins, calculs, instructions d’exécution, descriptions de produits et autres documents. De tels documents ne doivent être utilisés que pour la prestation contractuelle et doivent nous être restitués une fois le contrat exécuté. Les documents doivent être tenus secrets vis-à-vis des tiers, même après la fin du contrat. L’obligation de confidentialité ne prend fin que si et dans la mesure où les informations contenues dans les documents remis sont devenues publiques.
- La disposition ci-dessus s’applique par analogie aux matières et matériaux (p. ex. logiciels, produits finis et semi-finis) ainsi qu’aux outils, modèles, échantillons et autres objets que nous fournissons au vendeur pour la fabrication. Tant qu’ils ne sont pas transformés, ces objets doivent être conservés séparément aux frais du vendeur et être assurés de manière appropriée contre la destruction et la perte.
- Le vendeur procède à la transformation, au mélange ou à l’assemblage (traitement ultérieur) d’objets mis à disposition pour notre compte. La même règle s’applique en cas de traitement ultérieur de la marchandise livrée par nos soins, de sorte que nous sommes considérés comme fabricant et acquérons la propriété du produit au plus tard au moment du traitement ultérieur conformément aux dispositions légales. Le transfert de propriété de la marchandise à notre profit doit se faire impérativement et sans égard au paiement du prix. Toutefois, si nous acceptons au cas par cas une offre de transfert du vendeur liée au paiement du prix d’achat, la réserve de propriété du vendeur expire au plus tard au moment du paiement du prix d’achat de la marchandise livrée. Dans la bonne marche des affaires, nous restons autorisés à revendre la marchandise, même avant le paiement du prix d’achat, en cédant à l’avance la créance qui en résulte (application subsidiaire de la réserve de propriété simple et prolongée à la revente). Toutes les autres formes de réserve de propriété, en particulier la réserve de propriété étendue, la réserve de propriété transmise et la réserve de propriété prolongée au traitement ultérieur, sont donc exclues.
§ 7 Livraison défectueuse
- Sauf disposition contraire ci-après, les dispositions légales s’appliquent à nos droits en cas de vices matériels et juridiques de la marchandise (y compris livraison incorrecte, montage incorrect, instructions de montage, d’utilisation ou d’utilisation défectueuses) et en cas de manquement aux obligations du vendeur.
- Conformément aux prescriptions légales, le vendeur est notamment responsable du fait que la marchandise présente la qualité convenue au moment du transfert des risques. Sont considérées comme accord sur la qualité dans tous les cas les descriptions de produits qui font l’objet du contrat respectif, notamment par désignation ou référence dans notre commande, ou qui ont été intégrées dans le contrat de la même manière que les présentes CGA. Peu importe que la description du produit provienne de nous, du vendeur ou du fabricant.
- Par dérogation à l’art. 442, al. 1, p. 2 du Code civil allemand, nous avons le droit de faire valoir des droits pour vices, même si nous n’avions pas connaissance du vice lors de la conclusion du contrat en raison d’une négligence grave.
- Les prescriptions légales (§ 377, 381 du code de commerce allemand) s’appliquent à l’obligation d’examen et de réclamation commerciale, avec la condition suivante : Notre obligation de contrôle se limite aux vices qui apparaissent lors de notre contrôle de réception des marchandises sous contrôle extérieur, y compris les documents de livraison (p. ex. dommages dus au transport, livraison erronée ou insuffisante) ou qui sont décelables lors de notre contrôle de qualité par échantillonnage. Dans la mesure où une réception a été convenue, il n’y a aucune obligation d’inspection. Par ailleurs, il importe de déterminer dans quelle mesure une enquête est faisable, compte tenu des circonstances de l’espèce, dans le cadre de la bonne marche des affaires. Notre obligation de réclamation pour les défauts découverts ultérieurement reste inchangée. Sans préjudice de notre obligation de vérification, notre réclamation (avis de défaut) est réputée immédiate et en temps utile si elle est envoyée dans un délai de 5 jours ouvrables à compter de sa découverte ou, en cas de vices manifestes, de la livraison.
- Font également partie de l’exécution ultérieure le démontage de la marchandise défectueuse et le remontage, dans la mesure où la marchandise a été montée ou montée sur une autre chose conformément à sa nature et à son usage ; notre droit légal au remboursement des frais correspondants reste inchangé. Les frais nécessaires au contrôle et à l’exécution ultérieure sont à la charge du vendeur même s’il s’avère qu’il n’y a effectivement aucun défaut. Notre responsabilité en dommages-intérêts en cas de demande injustifiée d’élimination de vices reste inchangée ; dans ce cas, notre responsabilité n’est toutefois engagée que si nous avons constaté l’absence de vices ou, par négligence grave, nous n’avons pas constaté l’absence de vices.
- Sans préjudice de nos droits légaux et des dispositions de l’al. 5, les règles suivantes s’appliquent : Si le vendeur ne remplit pas son obligation d’exécution ultérieure — à notre choix en éliminant le défaut (réparation) ou en livrant un produit exempt de défaut (livraison de remplacement) — dans un délai raisonnable que nous avons fixé, nous pouvons éliminer le défaut nous-mêmes et exiger du vendeur le remboursement des frais nécessaires à cet effet ou une avance correspondante. Si l’exécution ultérieure par le vendeur a échoué ou ne peut être raisonnablement exigée pour nous (p. ex. en raison d’une urgence particulière, d’une mise en danger de la sécurité d’exploitation ou d’un risque de dommages disproportionnés), il n’est pas nécessaire de fixer un délai ; nous en informerons le vendeur immédiatement, si possible à l’avance. Par ailleurs, en cas de vice matériel ou juridique, nous avons le droit, conformément aux dispositions légales, de réduire le prix d’achat ou de résilier le contrat. En outre, conformément aux dispositions légales, nous avons droit à des dommages et intérêts.
§ 8 Recours contre les fournisseurs
- Nos droits de recours prévus par la loi au sein d’une chaîne d’approvisionnement (recours des fournisseurs conformément aux §§ 445a, 445b, 478 du Code civil allemand) nous reviennent sans restriction, en plus des droits pour vices. Nous sommes notamment en droit d’exiger du vendeur le type exact d’exécution ultérieure (réparation ou livraison de remplacement) que nous devons à notre acheteur au cas par cas. Notre droit d’option légal (§ 439, al. 1 du Code civil allemand) n’en est pas limité.
- Avant de reconnaître ou de satisfaire une réclamation de notre acheteur pour vice (y compris le remboursement des frais conformément aux §§ 445a al. 1, 439, al. 2 et 3 du Code civil allemand), nous informerons le vendeur et lui demanderons de prendre position par écrit en lui exposant brièvement les faits. En l’absence d’une prise de position motivée dans un délai raisonnable et si aucune solution à l’amiable n’est trouvée, la réclamation pour défaut que nous avons effectivement accordée est considérée comme due à notre acheteur. Dans ce cas, il incombe au vendeur d’apporter la preuve du contraire.
- Nos prétentions découlant du recours contre les fournisseurs s’appliquent également lorsque la marchandise défectueuse a été transformée par nos soins ou par un autre entrepreneur, p. ex. suite à une intégration dans un autre produit.
§ 9 Responsabilité du producteur
- Si le vendeur est responsable d’un dommage causé au produit, il doit nous dégager de toute prétention de tiers dans la mesure où la cause relève de son domaine de compétence et d’organisation et où il est lui-même responsable à l’extérieur.
- Dans le cadre de son obligation de dégagement, le vendeur doit rembourser les dépenses conformément aux §§ 683 et 670 du Code civil allemand (BGB), qui résultent ou sont en relation avec un recours à des tiers, y compris les actions de rappel effectuées par nos soins. Dans la mesure du possible et du raisonnable, nous informerons le vendeur de la teneur et de l’étendue des mesures de rappel et lui donnerons la possibilité de prendre position. Il n’est pas dérogé à d’autres prétentions légales.
- Le vendeur doit conclure et entretenir une assurance responsabilité du fait des produits avec un montant de couverture forfaitaire d’au moins 10 millions d’euros par dommage corporel / matériel.
§ 10 Prescription
- Sauf disposition contraire ci-après, les prétentions réciproques des parties contractantes se prescrivent par les dispositions légales.
- Par dérogation à l’art. 438, al. 1, n° 3 du Code civil allemand, le délai de prescription général pour les prétentions pour vices est de 3 ans à compter du transfert des risques. Dans la mesure où une réception a été convenue, la prescription commence à courir à la réception. Le délai de prescription de 3 ans s’applique également aux prétentions résultant de vices juridiques, le délai de prescription légal pour les droits de restitution réels de tiers (§ 438, al. 1, n° 1 du Code civil allemand) restant inchangé ; les prétentions résultant de vices juridiques ne se prescrivent en aucun cas aussi longtemps que le tiers peut encore faire valoir ce droit à notre encontre, notamment en l’absence de prescription.Les délais de prescription du droit d’emption, y compris la prolongation susmentionnée, s’appliquent — dans la mesure légale — à toutes les prétentions résultant de vices contractuels. Dans la mesure où nous sommes également en droit de prétentions en dommages-intérêts extracontractuelles en raison d’un vice, la prescription légale ordinaire s’applique à cet égard (art. 195, 199 du Code civil allemand BGB), à moins que l’application des délais de prescription du droit de la vente n’entraîne un délai de prescription plus long au cas par cas.
§ 11 Protection des données et données à caractère personnel
- Les dispositions en vigueur en matière de protection des données s’appliquent aux CGA entre ALUCA et ses clients.
- Les parties contractantes coopèrent pleinement pour permettre à l’autre partie contractante de s’acquitter des obligations qui lui incombent en vertu des lois et réglementations applicables en matière de protection des données à caractère personnel.
- Lors de l’exécution de ses obligations dans le cadre du contrat, ALUCA doit respecter toutes les lois et réglementations pertinentes relatives à la protection des données personnelles concernant le Fournisseur.
- ALUCA traite les données à caractère personnel du fournisseur uniquement pour le compte de ce dernier, dans la mesure où cela est nécessaire à l’exécution de ses obligations contractuelles.
- ALUCA prend les mesures techniques et organisationnelles appropriées pour protéger les données personnelles du Fournisseur contre tout traitement non autorisé ou illicite.
- Si nécessaire, l’information sur le traitement des données d’ALUCA est jointe en annexe aux présentes conditions de vente par ALUCA et signée par le fournisseur.
§ 12 Respect de la loi
Le Fournisseur garantit le respect de toutes les lois, prescriptions et dispositions applicables, y compris tous les contrôles à l’importation / exportation, sanctions, embargos ou autres restrictions applicables concernant les marchandises livrées à ALUCA dans le cadre des présentes CGA. Le Fournisseur exonère ALUCA et ses sociétés affiliées de toute réclamation, perte, dommage, coût, pénalité et / ou amende encourus par ALUCA en raison de la violation de la garantie susmentionnée.
§ 13 Droit applicable et for
- Le droit de la République fédérale d’Allemagne s’applique aux présentes CGA et à la relation contractuelle entre nous et le vendeur, à l’exclusion du droit international uniforme, en particulier de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises.
- Si le vendeur est commerçant au sens du Code de commerce, personne morale de droit public ou patrimoine de droit public, notre siège social à 74538 Rosengarten / Allemagne est le for exclusif — également international — pour tous les litiges découlant directement ou indirectement de la relation contractuelle. Il en va de même si le vendeur est un entrepreneur au sens du § 14 du Code civil allemand. Dans tous les cas, nous sommes toutefois également en droit d’intenter une action au lieu d’exécution de l’obligation de livraison conformément aux présentes CGA ou à un accord individuel prioritaire ou au for juridique général du vendeur. Les dispositions légales prioritaires, en particulier concernant les compétences exclusives, ne sont pas affectées.
ALUCA GmbH
Westring 1
74538 Rosengarten
HRB 781985, Tribunal de Stuttgart
Version 01 / 2022